LETRA / TRADUÇÃO
Pour tuer des pauvres gens
C´est pas pour vous fâcher
Mais il faut que je vous dise
Ma décision est prise: Je m´en vais déserter.
Depuis que je suis né, j´ai vu mourir mon père
J´ai vu partir mes frères et pleurer mes enfants
Ma mère a tant souffert
Qu´elle est dedans sa tombe
Qu´elle se moque des bombes
Qu´elle se moque des vers
Quand j´étais prisionnier, on m´a volé ma femme
On m´a volé mon âme et tout mon cher passé
Demain de bon matin, je fermerai ma porte
Au nez des années mortes
J´irai sur les chemins
Je mendierai ma vie sur les routes de France
De Bretagne en Provence et je dirai aux gens:
Refusez d´obéir, refusez de la faire
N´allez pas à la guerre, rRefusez de partir
S´il faut donner son sang
Allez donner le vôtre
Vous êtes bon apôtre
Monsieur le Président
Si vous me poursuivez
Prévenez vos gendarmes
Que je n´aurai pas d´armes
Et qu´ils pourront tirer
Senhor Presidente, estou a escrever-lhe uma carta,que o Senhor lerá, talvez, se (encontrar) tiver tempo.
Acabo de receber meus papéis militares, para partir para a guerra,antes da noite de quarta-feira.
Senhor Presidente, eu não quero participar da guerra, Não vim a esta terra (este mundo)para pobres pessoas matar.
Não desejo irritá-lo, mas devo dizer-lhe:
Já tomei a minha decisão: eu vou desertar.
Desde que nasci, presenciei a morte de meu pai,
vi meus irmãos partirem e meus filhos chorarem.
Sofreu tanto, minha pobre mãe,
que hoje, em seu túmulo,
ela despreza as bombas e, igualmente,
os vermes, ao seu redor.
Quando estive prisioneiro, roubaram minha esposa,
da minha alma se apossaram e de todo o meu querido passado.
Amanhã, bem cedo, fecharei a porta da minha casa,
na cara dos anos mortos, dos anos que passaram
e irei pelos caminhos…
Irei mendigar a minha vida, pelas estradas da França,
desde a Bretanha até a Provença, dizendo a toda a gente:
Recusai a obediência, dizei “não” à guerra,
Não ide à guerra, recusai o partir !
Se devemos oferecer o próprio sangue,
dê o seu próprio, vamos,
o senhor que é um bom apóstolo (desta causa), senhor Presidente.
Se o Senhor quiser me perseguir, previna a seus soldados (policiais)
Que não estarei levando (portando) armas
e que eles poderão atirar.